.
Un homme honorable, par sa vie et sa famille, était promis à une jeune et belle personne. J'ai ouï dire que pendant qu'ils étaient ensemble sur l'océan, ils furent pris dans un cyclone, quand un marin parvint à saisir la main du jeune homme pour le sauver de sa situation désespérée, il s'écria au milieu de vagues :
"Laisse moi, et prends la main de mon aimée !" En disant ces mots, il périt et, à ce moment, ils l'entendirent qui disait : "N'écoute pas le parole d'amour du fanfaron oisif qui oublie son amour au moment du péril." Ainsi vivent les amants. Rappelez-vous ce qui vient d'être conté, car Saadi connait les choses de l'amour aussi bien que les gens de Bagdad connaissent le cheval arabe.
Attache ton cœur uniquement au bien aimé.
Ferme les yeux à tout le reste.
Si Leyla et Majnun vivaient aujourd'hui,
Ils copieraient leur amour sur ce livre.
Sâadi
Le jardin des roses (Conte 20 - Page 175)
.
"Laisse moi, et prends la main de mon aimée !" En disant ces mots, il périt et, à ce moment, ils l'entendirent qui disait : "N'écoute pas le parole d'amour du fanfaron oisif qui oublie son amour au moment du péril." Ainsi vivent les amants. Rappelez-vous ce qui vient d'être conté, car Saadi connait les choses de l'amour aussi bien que les gens de Bagdad connaissent le cheval arabe.
Attache ton cœur uniquement au bien aimé.
Ferme les yeux à tout le reste.
Si Leyla et Majnun vivaient aujourd'hui,
Ils copieraient leur amour sur ce livre.
Sâadi
Le jardin des roses (Conte 20 - Page 175)
.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire